Научные названия поговорок
Решили два молодых аспиранта диссертацию написать. Выбрали себе темы и разбрелись по кафедрам. Зашёл к одному из них в гости знакомый профессор. Увидел молодого человека за работой, порадовался, да и заинтересовался:
– Какая же у тебя тема?
– Hу, тема простая. "Чем дальше в лес, тем больше дров".
– Да кто ж так тему-то формулирует! Hадо по-научному, посолиднее. К примеру, "О нарастании топливных ресурсов с продвижением вглубь лесного массива"...
– Ух, ты! – обрадовался аспирант, с трудом узнавая родную тему.
Hа следующий день встречает он своего друга и спрашивает:
– Ты как работу свою назвал?
– "О роли музыкальных инструментов в жизни домашних животных"! — с гордостью отвечает друг.
– Это ты сам выдумал, или профессор подсказал?
– Конечно, профессор подсказал.
– А как до этого-то было?
– А до этого: "На фига козе баян?"
ИТАК, РЕЗЮМИРУЕМ:
«Дуалистический принцип использования сельскохозяйственных орудий на гидроповерхности» (Вилами по воде писано)
«Бинарный характер высказываний индивидуума, утратившего социальную активность» (Бабушка надвое сказала)
«Проблемы транспортировки жидкостей в сосудах с переменной структурой плотности» (В решете воду носить)
«Оптимизация динамики работы тягового средства передвижения, связанная с устранением изначально деструктивной транспортной единицы» (Баба с возу — кобыле легче)
«Слабо выраженная актуальность применения клавишных инструментов в среде лиц духовного звания» (На фига попу гармонь)
«Нестандартные методы лечения сколиоза путём отправления ритуальных услуг» (Горбатого могила исправит)
«Проблемы повышения мелкодисперсионности оксида двухатомного водорода механическим путём» (Толочь воду в ступе)
«Латентные возможности использования вербальных средств общения для оптимизации труда» (Пошёл на…)
«Положительное воздействие низкого коэффициента интеллекта на увеличение совокупности задач в процессе осуществления трудовой деятельности (Дураков работа любит)
«Солипсизм домашней птицы по отношению к нежвачным млекопетающим отряда парнокопытных» (Гусь свинье не товарищ)
«Характерные внешние приметы как повод для узурпации наиболее благоприятного социального статуса на рынке» (Со свиным рылом да в калашный ряд)
|