Международные Правила Предупреждения Столкновения Судов

(МППСС-72)

ЧАСТЬ A Общие положения

Правило 1. ПРИМЕНЕНИЕ

  1. Настоящие Правила распространяются на все суда в открытых морях и соединенных с ними водах, по которым могут плавать морские суда.
  2. Ничто в настоящих Правилах не должно служить препятствием к действию особых правил, установленных соответствующими властями относительно плавания на акваториях рейдов, портов, на реках, озерах или по внутренним водным путям, соединенным с открытым морем, по которым могут плавать морские суда. Такие особые правила должны быть настолько близки к настоящим Правилам, насколько это возможно.
  3. Ничто в настоящих Правилах не должно служить препятствием к действию любых особых правил, устанавливаемых Правительством любой страны относительно дополнительных стационарных или сигнальных огней, знаков или звуковых сигналов для военных кораблей и судов, идущих в конвое, а также относительно дополнительных стационарных или сигнальных огней, либо знаков для рыболовных судов, занятых ловом рыбы в составе флотилии. Эти дополнительные или стационарные или сигнальные огни, знаки или звуковые сигналы должны быть, насколько это возможно, такими, чтобы их нельзя было по ошибке принять за один из огней, знаков или сигналов, установленных настоящими Правилами.
  4. Применительно к целям настоящих Правил Организацией могут быть приняты системы разделения движения.
  5. В каждом случае, когда заинтересованное Правительство решит, что судно по своей специальной конструкции или назначению не может без препятствия своим специальным функциям выполнять полностью положения любого из этих Правил в отношении числа, положения,дальности или сектора видимости огней или знаков, а также расположения и характеристик звукосигнальных устройств, то подобное судно должно выполнять такие другие требования в отношении числа, положения, дальности или сектора видимости огней или знаков, а также расположения и характеристик звукосигнальных устройств, которые по решению его Правительства явятся наиболее близкими к настоящим Правилам применительно к данному судну.

Правило 2. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

  1. Ничто в настоящих Правилах не может освободить ни судно, ни его владельца, ни капитана, ни экипаж от ответственности за его последствия, могущие произойти от невыполнения этих Правил или от пренебрежения какой-либо предосторожностью, соблюдение которой требуется обычной морской практикой или особыми обстоятельствами данного случая.
  2. При толковании и применении этих Правил следует обращать должное внимание на всякого рода опасности плавания и опасность столкновения и на все особые обстоятельства, включая особенности самих судов, которые могут вызвать необходимость отступить от этих Правил для избежания непосредственной опасности.

ПРАВИЛО 3. ОБЩИЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ

    В настоящих Правилах, когда по контексту не требуется иного толкования:

  1. Слово "судно" означает все виды плавучих средств, включая неводоизмещающие суда и гидросамолeты, используемые или могущие быть использованными в качестве средств передвижения по воде.
  2. Термин "судно с механическим двигателем" означает любое судно, приводимое в движение механической установкой.
  3. Термин "парусное судно" означает любое судно под парусом, включая имеющее механическую установку, при условии, если она не используется.
  4. Термин "судно, занятое ловом рыбы" означает любое судно, производящее лов рыбы сетями, ярусными крючковыми снастями, тралами или другими орудиями лова, которые ограничивают его маневренность, но не относятся к судну, производящему лов рыбы буксируемыми крючковыми снастями или другими орудиями лова, не ограничивающими маневренность судна.
  5. Слово "гидросамолет" означает любой летательный аппарат, способный маневрировать на воде.
  6. Термин "судно, лишенное возможности управляться" означает судно, которое в силу каких-либо исключительных обстоятельств не способно маневрировать так, как требуется этими Правилами, и поэтому не может уступить дорогу другому судну.
  7. Термин "судно, ограниченное в возможности маневрировать" означает судно, которое по характеру выполняемой работы ограничено в возможности маневрировать так, как требуется этими Правилами, и поэтому не может уступить дорогу другому судну.
    Термин "судно, ограниченное в возможности маневрировать" охватывает (но не исчерпывает) следующие суда:
    1. судно, занятое постановкой, обслуживанием или снятием навигационного знака, прокладкой, осмотром или поднятием подводного кабеля или трубопровода;
    2. судно, занятое дноуглубительными, океанографическими, гидрографическими или подводными работами;
    3. судно, занятое на ходу пополнением снабжения или передачей людей, продовольствия или груза;
    4. судно, занятое обеспечением взлета или приема летательных аппаратов;
    5. судно, занятое работами по устранению минной опасности;
    6. судно, занятое такой буксировочной операцией, которая значительно ограничивает возможность буксирующего и буксируемого судов отклониться от своего курса.
  8. Термин "судно, стеснённое своей осадкой" означает судно с механическим двигателем, которое из-за соотношения между его осадкой и имеющими ся глубинами существенно ограничено в возможности отклониться от курса, которым оно следует.
  9. Термин "на ходу" означает, что судно не стоит на якоре, не отшвартовано к берегу и не стоит на мели.
  10. Слова "длина" и "ширина" судна означают его наибольшую длину и ширину.
  11. Суда должны считаться находящимися на виду друг у друга только тогда, когда одно из них может визуально наблюдаться с другого.
  12. Термин "ограниченная видимость" означает любые условия, при которых видимость ограничена из-за тумана, мглы, снегопада, сильного ливня, песчаной бури или по каким-либо другим подобным причинам.
…ЧАСТЬ B Правила плавания и маневрирования
…ЧАСТЬ C Огни и знаки
…ЧАСТЬ D Звуковые и световые сигналы
…Приложения

Предупреждение:
сверка данной публикации с официальным русскоязычным текстом Правил не производилась!

Документ подготовил Lev Radovsky
на основе русского текста, ранее доступного в Сети, и иллюстраций из англоязычного оригинала. Перевод в HTML выполнен Г.Шмерлингом.
Не гарантируя отсутствие ошибок (например, в нумерации пунктов), публикатор просит сообщать о местах текста, вызвавших сомнение.